“隨州戰疫”工作室:當江西隊員碰上“硬核”方言

“隨州戰疫·江西策”工作室 秦海峰 整理

2020年02月17日08:01  來源:人民網-江西頻道
 

時間:2月15日

地點:隨州曾都醫院

記錄者:鄧麗花(南昌大學第四附屬醫院門診護士長,江西援隨醫療隊隊員)

2月15日,隨州,雪。

目前為止,曾都區醫院感染八區已經收治了40名患者。我們每天為他們進行霧化吸入、採血氣分析標本、靜脈輸液、吸氧、測血糖、監測生命體征等治療。

穿著笨重的防護服,戴著雙層手套,平時10分鐘就可以完成的操作,現在要花半個小時甚至更長時間。特別是進行動脈、靜脈穿刺,摸血管時那若有若無的觸感,經常把護士急得一頭汗。在隔離區工作,考驗的不僅是體力,更多的是操作技能和心理上的考驗。

每天進入病房,我們防護服上都寫著自己的名字和“江西,加油!隨州,加油!”除了讓隊員們在“全副武裝”下還能認出彼此、互相加油鼓勁以外,其實還有一句潛台詞:“親愛的患者們,我們是從江西來的,聽不懂隨州話。”

中國地大物博,方言眾多。克服方言的溝通障礙,也是我們面臨的一大考驗。

今天,一位患者拒絕做血氣分析檢查,他不太會說普通話,講的是隨州方言。我勸他要遵從醫囑,積極配合治療,可是他說的我聽不懂,我說的他也一知半解。嘰裡呱啦、比手畫腳,越溝通越著急,好在隔壁床患者“翻譯官”及時上線,在他的幫助下,才成功勸說患者配合治療。

網上有一個小段子,摘與大家同樂。

“今天一個隨州的醫生陪同江西的醫生查房。

江西的主任醫生問患者:感覺怎麼樣?

患者答:不得過!

隨州的醫生翻譯:沒得法,難受。

江西的醫生又問:咳嗽嗎?

患者:三門隻!

隨州的醫生翻譯:有時候!

江西的醫生又問:身上有疼痛感嗎?

患者:克旗包子和倒七碗子有滴嘎!

隨州的醫生翻譯:膝關節和肘關節有輕微疼痛感!”

段子僅供大家一笑,但確實是我們實際工作的寫照。全國各地馳援湖北的醫護人員除了要做好醫療護理工作外,還要克服語言障礙,支援工作真是不容易!

為了之后更好地同患者溝通,我們組還在網上搜索了一些“湖北方言手冊”學習。

今天,湖北隨州下了第一場雪,瑞雪兆豐年。

(責編:毛思遠、邱燁)